Американский лингвист Сюзанн Ромейн насчитала целых шесть моделей, в которых может расти билингвальный ребенок. Самые часто встречающиеся такие. Семья, где оба родителя говорят на одном, родном для обоих языке, живет в другой языковой среде. Семья, где один из родителей — носитель языка страны проживания. И семья, где родители — нейтив-спикеры двух разных языков, а за пределами домашних стен их поджидает третий. В каждом случае есть своя специфика, особенно когда речь идет об изучении русского, но вот ошибки у родителей бывают подозрительно похожи.
1. Родители разговаривают с ребенком то на русском, то на английском — по настроению. Принцип «Один язык — один родитель» сформулировал французский лингвист Морис Граммон больше ста лет назад, но с тех пор существенно ничего не изменилось. «Суть в том, что каждый язык должен быть олицетворен в различных личностях. Никогда не меняйте ролей. В этом случае ребенок начнет говорить на двух языках, не замечая этого и без особых усилий», — писал Граммон, как следует потренировавшись на детях своих друзей, довольно быстро заговоривших одновременно на немецком и французском. На важном для нас языке — русском — должен говорить с ребенком как минимум один значимый взрослый, не переходя на английский даже тогда, когда это удобнее.
2. Русский язык пытаются сохранить, а не развивать. Популярный в эмигрантской среде родительский невроз «сохранения языка великой культуры» приводит к тому, что русская речь превращается в памятник самой себе — вместо того, чтобы стать инструментом для радости и игры. Любая попытка законсервировать язык — на том уровне, который ребенок привез из России или приобрел в Британии, — приведет к тому, что в дальнейшем он будет использовать его все меньше. Да, вам придется, как Алисе в Зазеркалье, бежать все быстрее, чтобы оставаться на месте, но с русским языком по-другому не получится.
3. Вы пытаетесь отдать изучение языка на аутсорсинг. Водить ребенка пару раз в неделю в «русский клуб» и включать скайп с бабушкой и дедушкой — хорошо и правильно, но мало. Придется заниматься и самому, причем в той форме, которая нравится прежде всего ребенку. Читайте вечером книги на русском — те, которые вашим детям действительно интересны. Играйте в игры — и специальные развивающие, и те, которые просто в удовольствие. Чем больше приятных эмоций будет связано с русским языком, тем легче будет общаться именно на нем.
4. Не принуждайте и не занудствуйте. Каждый раз, когда вы твердите про язык Пушкина, Чехова и Толстого, имеет смысл честно ответить себе на два вопроса: насколько все эти люди авторитетны сейчас для вашего ребенка, а главное — как давно вы сами перечитывали великих русских писателей? Если вы действительно способны увидеть всю красоту их текстов, читайте вместе, обсуждайте, смотрите экранизации, но не давите. И, нанимая учительницу русского языка и литературы, вспомните свой школьный опыт — выбирайте ту, на уроках которой ребенок сможет не возненавидеть и то, и другое.
Елена Шахновская