Из романов Агаты Кристи убрали потенциально оскорбительную лексику

Фото: flickr.com/photos/peter576
Фото: flickr.com/photos/peter576

Издательство HarperCollins выпустило несколько известных романов Агаты Кристи с корректировками. Их внесли специалисты, оценивающие современную и классическую литературу на предмет оскорбительных высказываний, пишет The Guardian. 

В новых изданиях сократили отсылки к этнической принадлежности, например описания персонажей как чернокожего, еврея или цыгана, а также обороты вроде «торс словно из черного мрамора» и «индийский нрав». Кроме того, из романов убрали термины «азиатский, восточный» (oriental) и «негр», а слово «туземцы» (natives) заменили на «местные» (local). В новом издании романа «Карибская тайна мисс Марпл» также удалили замечание сыщика, что у улыбающегося работника отеля «прекрасные белые зубы», а в романе «Смерть на Ниле» сократили фразу одной из героинь про детей — та нелестно отзывалась об их внешности.  

Ранее подобной редактуре подверглись книги Яна Флеминга и Роальда Даля, однако в случае с последним реакция общественности была такой негативной, что издательство Puffin приняло решение публиковать романы Даля в оригинальном варианте. 

Вам может быть интересно

Все актуальные новости недели одним письмом

Подписывайтесь на нашу рассылку