Сотруднице из Латвии запрещали общаться на родном языке в рабочее время. Теперь она получит 10 тысяч фунтов в качестве компенсации от работодателя

На фото: Альбина Соколова.
На фото: Альбина Соколова.

Сотрудница компании Humdinger Limited Альбина Соколова, приехавшая в Великобританию из Латвии, подала в суд на своего работодателя за то, что он заставлял ее общаться исключительно на английском языке, пишет The Times. Руководство компании, занимающейся поставками фруктов и орехов, применило дисциплинарное взыскание после того, как Соколова призналась, что разговаривала на родном языке с другими работниками из Восточной Европы. Ее предупредили, что она должна говорить с коллегами по-английски, даже если не очень хорошо знает язык.

Соколова проработала в Humdinger Limited более десяти лет. Она устроилась оператором на завод компании в Халле в 2010 году, вскоре после переезда в Великобританию. В 2015 году руководство Humdinger Limited ввело новую языковую политику, согласно которой сотрудники должны были во время работы общаться только на английском языке. На родном языке им разрешалось беседовать только во время отдыха и обеденных перерывов. По мнению руководства, это способствовало эффективной коммуникации на рабочем месте.

В 2017 году супервайзер направил Соколовой письмо, в котором выражал обеспокоенность по поводу ее уровня владения английским. В 2019 году сотрудница пропустила день по болезни и попросила свою дочь, которая свободно владеет латышским, русским и английским языками, объяснить руководству причину отсутствия на рабочем месте. Однако компания не разрешила дочери присутствовать во время разговора и не предоставила Соколовой переводчика. После этого ее уволили.

— С языковой дискриминацией столкнулись практически все сотрудники-иностранцы (преимущественно латыши и поляки), которые составляют почти 50% штата нашего филиала,— рассказывает Альбина Соколова.— Мы получили извещение, что английский теперь единственный язык, на котором можно говорить сотрудникам компании. При этом никаких изменений в контрактах и своде правил поведения на рабочем месте (handbook) внесено не было. Только в 2018 году все оформили официально, но я отказалась подписываться под этими изменениями, потому что изначально не была с ними согласна. Я не разговаривала на родном языке в присутствии англоязычных сотрудников, потому что знаю, каково это — не понимать, о чем говорят окружающие. Я общалась со своими соотечественниками исключительно на личные темы вне трудового процесса. Всего я подавала четыре исковых заявления в суд, из которых выиграла два, в том числе и дело о расизме. Языковое правило в компании суд не отменил. Оно осталось. Трибунал встал на мою сторону, потому что во время дисциплинарных разбирательств в компании мне не предоставили переводчика.

Суд постановил, что Соколова находилась в заведомо невыгодном положении из-за того, что не могла использовать родной язык. Теперь работодатель обязан выплатить ей компенсацию в размере 10,8 тыс. фунтов. Однако языковое правило в компании суд не отменил.

 

Ситуацию комментирует Юлия Барнс, основатель и управляющий партнер юридической компании Barnes Law:

— В каждой компании по правилам, которые изменились в апреле 2020 года, сотруднику должны выдавать трудовой контракт или до того, как он вышел на работу, или в первый трудовой день. В нем прописываются основные нормы, которые регулируют контрактные обязательства сторон трудового договора, например заработная плата, отпуск, больничный. А handbook — свод правил поведения на рабочем месте для сотрудников, в котором отражаются дисциплинарные требования и процедуры, правила рассмотрения жалоб от работников, каким образом их проверяет руководство и т. д. Также в этой книге регулируется внутренний этикет общения в организации, в том числе и языковой. Humdinger Limited — это достаточно крупная компания, где работает низкоквалифицированный персонал, в основном иностранцы, а инструктаж у них проводят местные, которым трудно понять, о чем они разговаривают, что происходит на рабочем месте, нет ли буллинга и т. д. 
Handbook — это правила, в которые работодатель может по необходимости вносить изменения. Несмотря на то что сами изменения не вписываются в контракт и handbook не является частью контракта, в трудовом контракте все же есть пункт о том, что нужно соблюдать поправки, которые вносятся в handbook. А туда они могут вноситься неоднократно — например, изменилась экономическая ситуация, эпидемиологическая ситуация (ковид) и т. д. За неправильное исполнение или неисполнение правил проведения дисциплинарных проверок работник может подать заявление в трибунал. 
Трибунал встал на сторону сотрудника, потому что компания как нарушила внутренние дисциплинарные процессы (не предоставив переводчика), так и не разобралась правильно с жалобами сотрудницы. Поэтому ее увольнение признано несправедливым и она получила компенсацию. Если бы они все выполнили в рамках регламента, то результат мог бы быть другим. 
В Британии такие случаи происходят нередко, потому что одним из основных поводов для подачи исковых заявлений являются необоснованные увольнения. Обратиться в трибунал из-за необоснованного увольнения может любой человек, проработавший в компании не менее двух лет. Есть, правда, и исключения, когда двухлетний стаж не требуется.

Вам может быть интересно

Все актуальные новости недели одним письмом

Подписывайтесь на нашу рассылку